accueil Facebook
livre d'or auteurs/illustrateurs critiques solutions/cartes vidéo/mp3
éditeurs/séries dossiers pubs/concours LDVELH AMATEURS faux-ldvelh dédicaces liens
TITRES
MAGAZINES BD DVELH LDVELH NUMERIQUES RPG SOLO
Jeux DVELH
INEDITS

Pour l'indépendance


France_février 1988
autres titres de la série: 

-L'Ombre de la guillotine (n 1)

-A Feu et à sang (n 2)

-La Dernière invasion (n 3)

-Pour l'indépendance (n 4)

-Les Vaisseaux de feu (n 5)

Angleterre 1987

Italie 1989

Danemark 1988
titre :  Pour l'indépendance
auteur : Simon Farell et Jon Sutherland
titre original: Redcoats and minutemen
traducteur: C. Degolf
editeur /collection : Gallimard
un livre dont vous êtes le héros
folio junior 485 / histoire ( n4)

pour la vo :
real life gamebooks (n 6)
illustrateur couverture: Pierre Marie Valat
illustrateur intérieur :
A. Paul Collicutt (22 vf / 25 vo ) + 2 cartes

-par rapport à la vo, on nous a sucré illustrations : 221, 257, 268

-l'illustration 293 dans la vf, est en fait la 161 dans la vo.
code barre: 9782070334858
isbn : 2 07 033485 6
régles du jeu : oui
nombre de sections : 300

cote (série complète) :
-vendu 30  €  le 20/08/09 sur Ebay
-vendu 29,90  €  le 18/05/06  sur Ebay
cote  :
-vendu 4 € le 22/12/13 sur Ebay
-vendu 3  €  le 27/11/13  sur Ebay
-vendu 4,50 € le 5/11/13 sur Ebay

errata :

solution :
dossier :
-coup de gueule : les séries partiellement traduites...
-les éditions Gallimard 

questions à l'auteur  :

VOTRE critique :
n'hesitez pas à m'envoyer votre avis sur le livre, je l'ajouterais au site avec plaisir, avec votre nom, prénom ou pseudo.

mais attention à ne pas trop dévoiler l'histoire !

résumé :
La révolte gronde dans les colonies anglaises d'Amérique. Nombreux en effet sont leurs habitants qui, las des exigences du Parlement de Londres, aspirent à l'indépendance. En cette année 1775, vous allez être entraîné dans une guerre aux conséquences incalculables. Une aventure qui mettra souvent votre existence en péril, et que vous pourrez vivre en vous rangeant sous les ordres de Washington, commandant l'armée américaine, ou bien dans les rangs des soldats anglais du roi Georges III, les redoutables "Tuniques Rouges". Bonne chance !
Vous seul prendrez les décisions utiles au succès de votre mission, et, pour mener les combats, vous n'aurez besoin que de la table de hasard figurant dans cet ouvrage.

et sur les autres sites ?

critique de Niki :
  (cliquer sur le dé pour lire la suite) :
Je n'ai pas apprécié ce livre. Le style est bon, même si un peu minimaliste. Le plus dérangeant selon moi est le contenu de l'aventure. Le lecteur s'installe confortablement dans un siège et n'est que le spectateur d'une succession d'événements historiques. Sa capacité à changer le cours de l'Histoire est vraiment très faible. En outre, les seuls choix qui m'ont été proposés à l'amorce d'une bataille sont "fuir" ou "se battre". Ou bien "attaquer de front" ou "contourner l'ennemi par les flancs".

Ces choix sont téléphonés et le livre ne réserve aucune surprise. Conséquence : on a du mal à s'imprégner de l'ambiance, et on a plus le sentiment de lire un livre d'Histoire qu'un ldvelh.
En conclusion, ce livre est une suite séquentielle de batailles historiques pas inintéressantes, mais le héros à un rôle beaucoup trop passif.

Note globale : 7/20

par Niki

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :

-la série originale comprend 8 titres.
nous n'avons pas eu :
Through the wire : the great escape (n 4)
Thunder in the glens : the jacobite rebellion (n 5)
The fear factor : terrorism in the city (n 8)

(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom 
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait par Stephane Bechard ©2004-2014
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.