accueil Facebook
livre d'or auteurs/illustrateurs critiques solutions/cartes vidéo/mp3
éditeurs/séries dossiers pubs/concours LDVELH AMATEURS faux-ldvelh dédicaces liens
TITRES
MAGAZINES BD DVELH LDVELH NUMERIQUES RPG SOLO
Jeux DVELH
INEDITS

La Malédiction du dragon noir


France_ septembre 1987
autres titres de la série:



-La Malédiction du dragon noir (n 1)

-Les Tours de Rexor (n 2)

-Le Miroir d'Aphrodite (n 3)

Amérique 1984
titre :  La Malédiction du dragon noir
auteur : Rhondi Vilott
titre original:  Black dragon's curse
traducteur:  Pascal d'Antoni
editeur /collection : Livre de Poche
Sortileges (n 1)
livre-jeu / Clip 6850

pour la vo :
Dragontales (n 6)
illustrateur couverture:  Jean Louis Henriot
illustrateur intérieur :  Jean Louis Henriot
code barre:  9782253042389
isbn : 2 253 04238 2
régles du jeu : non
nombre de sections : 52

cote 

errata :

solution :
dossier :
-coup de gueule : les séries partiellement traduites...

questions à l'auteur  :

VOTRE critique :
n'hesitez pas à m'envoyer votre avis sur le livre, je l'ajouterais au site avec plaisir, avec votre nom, prénom ou pseudo.

mais attention à ne pas trop dévoiler l'histoire !

résumé :
sortilèges
une série de livres-jeux. Un univers fantastique. Le moyen âge des rois et des preux chevaliers, des sorcières et des magiciens, des enchantements et des sortilèges...
1. La Malédiction du dragon noir
Dans la clairière proche de son village, le jeune Brand le Tison découvre un étrange bâton en forme de dragon. Stupeur : l'objet magique parle ! S'il n'est pas rendu à son maître, le sorcier Malthus, une terrible malédiction frappera le village... Ce fabuleux périple jusqu'à la demeure du sorcier, c'est TOI qui vas le faire, en incarnant Brand lui-même.

et sur les autres sites ?

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :
-la série original comprend 14 volumes (voir plus bas) les titres ayant un lien renvoient directement à la version française.

Sword daughter's quest (n 1)
Runesword! (n 2)
Challenge of the pegasus grail (n 3)
The Towers of Rexor (n 4)
The Unicorn crown (n 5)
Black dragon's curse (n 6)
Spellbound (n 7)
The Dungeons of Dregnor (n 8)
Aphrodite's mirror (n 9)
Hall of the gargoyle king (n 10)
Maiden of greenwold (n 11)
Storm rider (n 12)
Pledge of peril (n 13)
Secret of the sphinx (n 14)

-

 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait  par Stephane Bechard ©2004-2014
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.