NEWS livre d'or solutions/cartes me contacter dossiers échanges poèmes
pièges artistes dédicaces liens
pub/concours amateurs
énigmes
LISTE
LIVRES MAGAZINES BD DVELH RPG SOLO JEUX INEDITS

vous êtes dans la rubrique RPG SOLO

L'Archipel des cyclopes

-Que l'aventure commence !
(Le Livre des aventures)

-La Source de la mort
-La Fille du calife
(Nédime-La Fille du calife)

-L'Archipel des cyclopes
-Les Hiéroglyphes de l'horreur

-Le Marais de l'angoisse
(Les spectres des marais)
-Le Chemin maudit

-La Faucille noire

France_ 1986

France_ mai 1986

Allemagne 1985
titre :  L'Archipel des cyclopes
auteur : Werner Füchs
titre original: Das Geheimnis der zyklopen
traducteur: Erica Ménard
editeur /collection :
GALLIMARD /Folio junior n 339
SCHMIDT 05004  (n 10)
l'oeil noir-folio n 9

pour la vo :
Das Schwarze Auge
illustrateur couverture:  Claus D. Biswanger
illustrateur intérieur : Joseph Ochmann
code barre:  9782070333394 (folio)
isbn :
folio : 2 07 033339 6
schmidt : 2 86 989 003 6
régles du jeu : oui
celle du RPG l'oeil noir
nombre de sections : 200

cote (folio)  :
-vendu 2,50  €  le 19/08/09 sur Ebay
-vendu 6  €  le 07/01/08  sur Ebay
--vendu 1  €  le 04/05/06  sur Ebay
-
vendu 1,99  €  le 19/02/06  sur Ebay

errata :
-au dos de la version folio, on peut voir que l'illustrateur intérieur s'appelle Joseph Orchmann...mais en fait, il s'agit de Joseph Ochmann (le R est en trop)

solution :

résumé: (Folio)
Une aventure en solitaire pour l'oeil noir, pour un joueur de niveau 5 à 10.
Le Collier des Dieux, un collier composé de douze amulettes magiques, n'est jamais parvenu au temple de Praïos: le navire qui l'amenait de Nostria a, en effet, disparu corps et biens dans l'archipel de Cyclopes, et le bruit court que les douze amulettes seraient maintenant dispersées. Le Grand-Prêtre de Praïos a promis une importante récompense au héros qui les lui rapportera. Car il ne faut à aucun prix que des êtres malfaisants s'en emparent: les douze amulettes réunies donnent, à qui les possède, un fantastique pouvoir...
Cette aventure peut-êttre  jouée par tous les Héros ayant lu le livre des règles contenu dans le coffret intitulé : initiation au jeu d'aventure .Elle sera encore plus passionnante avec le  livre des règles II
résumé: (Schmidt)
(...)
Le collier aux douze amulettes magiques n'est jamais parvenu au temple de Praïos. Or de terribles malheurs pourraient survenir si les douze amulettes tombaient, ensemble, dans de mauvaises mains. Elles permettraient d'influencer à distance et d'imposer sa volonté à qui l'on voudrait. Les amulettes ont disparu quelque part dans l'archipel des cyclopes. le grand prêtre de Praïos recherche un aventurier qui ose tenter de les retrouver. Acceptez-vous le défi, au risque de vous perdre, vous aussi, dans la trompeuse quiètude d'une île des tropiques ? (...)

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :

-les autres volumes de la série l'oeil noir, qui ne sont pas des ldvelh sont classés dans la rubrique pièges.

-vous trouverez une publicité pour la série éditée par Gallimard ici, et une publicité pour la série éditée par Schmidt, ici.

-la série est d'origine allemande, et de nombreuses aventures en solitaire officielles n'ont pas été traduit chez nous :

Nachts im Roten Einhorn
Rande der Dämonenbrache
Liebliche Prinzessin Yasmina
Menschenjagd
Das Schiff in der Flasche
Der Götze der Mohas
Ein Stab aus Ulmenholz
Strassenballade
Des Elfenkönigs Zaubermacht
Verrat auf Arras De Mott
Das Lied der Elfen
Auf der Suche nach einem Kaiser
Stunden der Entscheidung
Am Rande der Nacht
Die Ungeschlagenen
Für die Königin, für Rondra
Firuns Land
Yaquirwellen
Am Fuß des Geisterfelsens I: Das Dschungelgrab
Am Fuß des Geisterfelsens II: Die Mondsilberkugel
Wind über Weiden
Wo keine Sonne scheint
Ewig ist nur Satinav
Schwarzer Druidenwald
Netz der Mörder
Wie Wasser im Sand
Der grosse Baccanaq
Im Rücken des Königs


-sans compter tous les ldvelh amateur allemand, toujours basés sur l'Oeil Noir (plus de 80 !!!)

 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom 
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait par Stephane Bechard ©2004-2009
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.