accueil Facebook
livre d'or auteurs/illustrateurs critiques solutions/cartes vidéo/mp3
éditeurs/séries dossiers pubs/concours LDVELH AMATEURS faux-ldvelh dédicaces liens
TITRES
MAGAZINES BD DVELH LDVELH NUMERIQUES RPG SOLO
Jeux DVELH
INEDITS

La Conspiration des dynamiteurs


France_ 1992-1994

France_ 1999
autres titres de la série: 


-Meurtre au club Diogène ( n1)
-L'Emeraude la rivière noire (n 2)
-Le Maître chanteur d'Appledore (n 3)
-Le Crime du docteur Watson (n 4)
-La Conspiration des dynamiteurs (n 5)
-Un Duel dans le Yorkshire (n 6)
-Pour l'honneur de la reine (n 7)
-L'Héritier disparu (n 8)



Amérique 1988

Italie 1991

Espagne 1989

Allemagne 1988



titre :  La Conspiration des dynamiteurs
auteur : Milt Creighton
titre original: The Dynamiters
traducteur: Noël Chassériau
editeur /collection : Gallimard
un livre dont vous êtes le héros
folio junior n 650 /Sherlock Holmes  ( n 5)

pour la vo :
Berkley /Sherlock Holmes solo mysteries (n 5)
illustrateur couverture: Daniel Horne
illustrateur intérieur : Gérard Delepierre (vf 10)
+ 1 carte en double page
illustrateur intérieur vo : Daniel Horne
code barre :
édition de 1992-1994 :  9782070567539
édition de 1999 :  9782070514519
isbn :
édition de 1992-1994 :   2 07 056753 2
édition de 1999 :   2 07 051451 X
régles du jeu : oui
nombre de sections :  525 moins 99 = 426

cote (série complète) :
-vendu 49,99  €  le 06/03/06  sur Ebay
cote (édition de 1992-1994) :
-vendu 3,71 € le 5/11/13 sur Ebay
-vendu 3,50 €  le 6/10/13 sur Ebay
-vendu 2,49 €  le 15/05/06  sur Ebay

errata :
-le copyright est de 1988, et non pas 1987.

solution :
dossier :
-les éditions Gallimard 

questions à l'auteur  :

VOTRE critique :
n'hesitez pas à m'envoyer votre avis sur le livre, je l'ajouterais au site avec plaisir, avec votre nom, prénom ou pseudo.

mais attention à ne pas trop dévoiler l'histoire !

résumé :
En mai 1886, la gare de Paddington, à Londres est ravagée par un attentat à la bombe. Et parmi ceux qui ont péri dans la catastrophe se trouve votre meilleur ami. Les soupçons se portent naturellement sur les Dynamiteurs, association de séparatistes irlandais _ trop naturellement peut-être... car les choses ne sont pas si simples. Certes de noirs complots se trament. Mais les Dynamiteurs en sont-ils les seuls auteurs ? Et vous, saurez-vous déjouer à temps ces machinations qui menacent le royaume ?
Dans la bonne société victorienne ou dans les bas-fond de Londres, c'est à VOUS de mener l'enquête, avec pour seules armes un crayon, une gomme et ...votre astuce !

et sur les autres sites ?
-solution de Bradypus sur son site

critique de Meneldur :
  (cliquer sur le dé pour lire la suite) :
Vous êtes le lieutenant Samuel Charles Watson du 5è régiment de fusilliers du Northumberland. Lors d'un stage en Angleterre, en 1886, vous apprenez la mort de votre meilleur ami, Jonathan Wheeler : on a retrouvé son cadavre dans la gare de Paddington, où une bombe a explosé en pleine nuit. Mais vous savez pertinemment que Jonathan, asthmatique, n'aurait jamais mis les pieds dans une gare souterraine, qui n'était du reste absolument pas sur son chemin. Vous décidez donc de mener votre petite enquête, avec l'aide de votre lointain parent, le Dr. Watson, et de son meilleur ami, le fameux Sherlock Holmes. Tout accuse les Dynamiteurs, ces indépendentistes irlandais coutumiers du fait ; mais ne font-ils pas des coupables trop idéaux ?

Le cinquième volume de la série Sherlock Holmes possède beaucoup d'atouts, à commencer par un scénario solide bien ancré dans le contexte historique de tensions en Irlande, qui ne deviendra indépendante qu'en 1921. Le style de Milt Creighton est agréable et plonge le lecteur dans l'Angleterre victorienne d'une façon tout à fait convaincante (des paragraphes de plusieurs pages, c'est assez rare pour être signalé) et originale : à ma connaissance, c'est le seul bouquin où on a l'occasion de se faire passer à tabac. La relation au mythe holmésien est elle aussi des plus réjouissantes, puisqu'on retrouve beaucoup de détails issus des romans et nouvelles originales de Conan Doyle : outre Holmes et Watson eux-mêmes, on a l'occasion de croiser l'acariâtre Mrs. Hudson, l'inspecteur Athelney Jones ou les irréguliers de Baker Street.

Mais ce livre n'est pas parfait, loin de là. Il laisse tout d'abord une place trop importante au hasard, en faisant dépendre un grand nombre de choses d'un simple jet de dés, auquel on peut certes ajouter un bonus dans une capacité donnée (force, habileté, intuition, connaissances, observation, communication), mais au final, mieux vaut avoir de la chance, d'autant plus que les occasions de lancer les dés sont légion ! Quelques incohérences entachent aussi le livre : la conclusion vous parle d'indices dont vous n'avez pas nécessairement besoin pour découvrir la vérité. Enfin, on se demande pourquoi notre Feuille d'Aventure inclut des cases « Argent » et « Équipement », étant donné qu'on ne se sert jamais ni de l'un, ni de l'autre.

Au final, la Conspiration des Dynamiteurs reste un bon bouquin : même s'il souffre de quelques incohérences scénaristiques, il devrait plaire pour peu qu'on apprécie l'ambiance victorienne.

Note : 80%
Difficulté : 50%

par Meneldur

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :
-ce livre débute par le paragraphe 100

-l'illustrateur intérieur est différent dans la vo, il s'agit de Daniel Horne

- un 9 em titre aurait du paraître, mais n'a jamais été publié (ni en vo, ni en vf) " The kidnapping of Moriarty "

 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires
intro
la tache écarlate
A study in scarlet
dans l'intro de tous les "Sherlock Holmes", on
indique que la première aventure du détective
était publiée sous le titre "La Tache écarlate".
Le titre français est en fait "Une étude en rouge".
Le traducteur a sans doute traduit "A study in
scarlet" en "tâche écarlate" avec circonflexe
(tâche = travail, étude), puis l'atelier de typo aura
omis ce circonflexe, changeant le sens du mot
(tache, souillure).  par Dagonides
les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom 
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait  par Stephane Bechard ©2004-2014
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.