accueil Facebook
livre d'or auteurs/illustrateurs critiques solutions/cartes vidéo/mp3
éditeurs/séries dossiers pubs/concours LDVELH AMATEURS faux-ldvelh dédicaces liens
TITRES
MAGAZINES BD DVELH LDVELH NUMERIQUES RPG SOLO
Jeux DVELH
INEDITS

Les Parchemins de Kettsuin 


France_ février 1987-91
autres titres de la série: 

-Ninja ! (n 0)
-La Vengeance du ninja (n 1)
-Les Parchemins de Kettsuin (n 2)
-L'Usurpateur d'Irsmun (n 3)
-Le Grand maître d'Irsmun (n 4)
-Les Seigneurs de la guerre (n 5)
-Les Démons du Manmarch (n 6)
-Redeemer ! (n 7)

Angleterre 1986

Amérique 1988

Espagne 1988

Suéde 1986

Italie 1992

Bulgarie ????


titre :  Les Parchemins de Kettsuin
auteur : Mark Smith et Jamie Thomson
titre original:  Assassin !
traducteur:  C. Degolf
editeur /collection : Gallimard
Folio Junior n 372 / La voie du tigre n 2
Un livre dont vous êtes le héros

pour la vo :
(knight books /way of the tiger)
illustrateur couverture:  Bob Harvey
illustrateur intérieur :   Bob Harvey
(vf 23 / 24 vo) + 1 carte

-par rapport à la v.o., il nous manque 1 illustration :(la carte au  début du livre est en couleur dans la vo)106
code barre:  9782070333721
isbn : 2 07 033372 8
régles du jeu : oui
nombre de sections : 420

cote (série complète) :
-vendu 18 € le 19/12/13 sur Ebay
cote :
-vendu 4 € le 26/11/13 sur Ebay
-vendu 1,50 € le 5/11/13 sur Ebay
-vendu 3  €  le 17/10/13  sur Ebay
-vendu 3 € le 5/10/13 sur Ebay
-vendu 2,50  €  le 19/08/09 sur Ebay
-vendu 3  €  le 09/05/06  sur Ebay
-
vendu 2,49  €  le 09/03/06  sur Ebay

errata par Jeveutout :
-dans les premières pages, le copyright français est de 1987, pas 1986

-paragraphe 1, rayez "acrobatie" remplacer par "escalade".

-paragraphe 268, la défense des chiens de combats est erronné, c'est 4 et 2 et non pas 14 et 12
errata par JFM :
-au 201, remplacez le 135 par le 21
(l'erreur est aussi dans la vo)

solution :
dossier :
-jeu-video
-thème : le monde d'Orb
-les éditions Gallimard 

questions à l'auteur  :

VOTRE critique :
n'hesitez pas à m'envoyer votre avis sur le livre, je l'ajouterais au site avec plaisir, avec votre nom, prénom ou pseudo.

mais attention à ne pas trop dévoiler l'histoire !

résumé :
Vous êtes le ninja, grand maître de la voie du tigre. Après un long et périlleux voyage semé d'embûches, vous avez accompli la mission qui vous avait été confiée : reprendre à Yaémon, le grand maître de la flamme, les parchemins de Kettsuin. Mais Kwon, votre dieu protecteur vient à peine de vous donner ses dernières recommandations, que vous devez aussitôt affronter la malveillance de forces du Mal. Toutes leurs actions vont tendre vers un seul but : vous empêcher de remettre les précieux manuscrits à leur place légitime : le Temple du Rocher, sanctuaire sacré de l'Ile des Songes Paisibles...
Deux dés, un crayon et une gomme : telles sont les armes qui vous seront nécessaires pour devenir un maître en arts martiaux, et faire triompher la discipline ninja !

et sur les autres sites ?
-critique en vf de Qbert pour la série entière sur Defis-Fantastiques.net
-solution de JFD  sur  La Bibliothèque des Aventuriers

notes :
(cliquer sur le dé pour tout voir) :
-la série a été adapté en jeu-vidéo en 1986 sur Amstrad / C 64

-à propos de l'édition collector de Megara Entertainement : cette publication a été possible grâce au financement par Kickstarter (et à l'énergie de mr Mikaël Louys). le projet a commencé le 26 septembre 2013 et c'est achevé le 1er novembre 2013. il a atteind la somme de 45,000 $, grâce a 218 donnateurs. cette édition contient 2 livre inédits : une  préquelle, le n 0 Ninja ! et une séquelle, le n 7 Redeemer !; ainsi que de nouvelles illustrations en couleur (couvertures et intérieures). le volume 0 a été mis à disposition des donnateurs en version pdf le 6 décembre 2013.

-on retrouve les personnages Cassandra ,Tyutchev et thaum, qui était dèjà dans Le Talisman de la mort et dans Les Démons du Manmarch

-les aventures de cette série ce déroule dans le même monde que Le Talisman de la mort

 
(cliquer sur le dé pour voir les commentaires de traduction du livre)
commentaires de traduction :
les erreurs de traductions graves (mieux vaut en rire )
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions diverses : mots manquant ou en trop, mot traduit par un synonyme inadapté...
sections traduction vf
vo
commentaires




les erreurs de traductions du au manque de connaissance du traducteur en matière d'heroïc fantasy
sections traduction vf
vo
commentaires




les adaptations...transformer un nom propre (personnage, ville,...) qui n'a aucun sens en vo, par un autre nom 
sections traduction vf
vo
commentaires




enfin, il y a les adaptations judicieuses. lorqu'une traduction litterale ne conviendrais pas pour diverses raisons
sections traduction vf
vo
commentaires





Planète LDVELH a été fait  par Stephane Bechard ©2004-2014
Toutes les critiques, solutions, informations, sont la propriété de leurs auteurs respectifs,
toute reproduction totale ou partielle est interdite sans l'autorisation de l'auteur.
Ce site n'existe que dans un but informatif, chaque livre est la propriété de son auteur/ éditeur respectif.